martes, 24 de marzo de 2009

Ten Years After (o una tarde de tedio en Tokyo)


Ten Years After (1967)

En mayo de 1967 debutaron en el séptimo festival de jazz y blues de Windsor. Su fama se disparó entre ese año y 1969, con sus cuatro primeros álbumes: Ten Years After, Undead, Stonehenge y Ssssh.

  1. I Want to Know (Mc Leod) - 2:11
  2. I Can't Keep from Crying, Sometimes (Al Kooper) - 5:24
  3. Adventures of a Young Organ (Alvin Lee, Chick Churchill) - 2:34
  4. Spoonful (Willie Dixon) - 6:05
  5. Losing the Dogs (Lee, Gus Dudgeon) - 3:03
  6. Feel It for Me (Lee) - 2:40
  7. Love Until I Die (Lee) - 2:06
  8. Don't Want You, Woman (Lee) - 2:37
  9. Help Me - (Ralph Bass, Dixon, Sonny Boy Williamson) - 9:51
"Aquella tarde fui a la piscina municipal, nadé un poco y, a la vuelta, me quedé alrededor de una hora leyendo en una cafetería con aire acondicionado. Al volver a casa, planché tres camisas mientras escuchaba las dos caras de un viejo disco, Ten Years After. Acabé de planchar, me bebí, rebajado con agua Perrier, un poco de vino blanco barato que había comprado de saldo, miré el partido de fútbol que había grabado en el vídeo. Cada vez que veía uno de esos pases que te impulsan a exclamar: "Pero, ¿qué haces?", negaba con la cabeza y suspiraba. Juzgar errores ajenos es fácil y te hace sentir bien."
(pág.91; Sputnik, mi amor. Tusquets Editores, Barcelona, 2002)

jueves, 19 de marzo de 2009

Sumire lieder

LA VIOLETA
(Das Veilchen)
K.476 (1785)

Música de Wolfgang Amadeus Mozart (1756 - 1791)
Texto de Johann von Goethe (1749 - 1832)
Canta Elisabeth Schwarzkopf (1915 - 2006)


En la pradera hallábase una violeta
inclinada sobre sí misma e ignorada.
¡Era solamente una linda violeta!
En esto llegó una joven pastorcilla,
con paso ligero y espíritu alegre,
por aquí, por allá,
por el prado, mientras cantaba.

¡Ay! - pensaba la violeta - si yo fuera
la más bella flor de la naturaleza
y ¡ay! no una pequeña violeta,
la enamorada vendría a mí, me arrancaría
y me presionaría contra su pecho,
¡aunque fuera solamente
durante un corto cuarto de hora!

Pero ¡ay! la muchacha llegó
y como no reparó en ella,
pisó a la pobre y pequeña violeta.
Se hundió en la tierra y pereció;
no obstante estaba contenta:
¡Muero pues, mas lo hago por su causa,
por su causa y bajo sus pies!
¡La pobre violeta!
Era sólo una linda violeta.

(Traducción: Kareol)

sábado, 14 de marzo de 2009

Haruki Murakami en Barcelona

Haruki Murakami
Conversa con Isabel Coixet y Antonio Lozano
Martes 17 de marzo, a las 19 horas
en la
Biblioteca Jaume Fuster

(Cómo llegar a la Biblioteca Jaume Fuster: mapa)


Haruki Murakami va estudiar literatura a la Universitat de Waseda, i va regentar durant anys un club de jazz. És un dels pocs autors japonesos que ha fet el salt d'escriptor de culte a autor de prestigi i grans vendes tant a casa seva com a l'exterior.

Professor a les universitats de Princeton i Taft, ha traduït al japonès autors nord-americans com Fitzerald, John Irving, Carver o Salinger. Ha rebut nombrosos premis, d'entre els quals el Noma, el Tanizaki, el Yomiuri i el Franz Kafka. La seva obra, subjugant, imaginativa i lírica alhora, és ja una referència ineludible de la literatura mundial. Tusquets Editores ha publicat les novel·les Crónica del pájaro; Sputnik, mi amor; Al sur de la frontera, al oeste del Sol; Tokio Blues. Norwegian Wood; Kafka en la orilla i After Dark, així com el llibre de relats El sauce ciego, mujer dormida (II Premi Frank O'Connor). D'altra banda, Empúries ha publicat en català El meu primer amor Sputnik; L'amant perillosa; Tòquio blues; Kafka a la platja; El salze cec i la dona adormida i After Dark.

Haruki Murakami conversarà amb Isabel Coixet i Antonio Lozano sobre la seva darrera novel·la, After Dark, el títol de la qual al·ludeix, entre d'altres coses, a la peça musical Five Spot After Dark, de Curtis Fuller, i que ha estat publicada per Tusquets Editores en castellà o Empúries en català.

(Texto y cartel: El valor de la paraula)

Sartenets: quien pueda y quiera asistir, que tome nota!

viernes, 13 de marzo de 2009

S.S. Sputnik

Recuerda

Cartel japonés de Spellbound (1945)
de Alfred Hitchcock
(Imagen: MoviePosterDB)

Haruki Murakami describe al padre de Sumire como un hombre guapo, de nariz perfecta y con un aire a Gregory Peck en Spellbound, una película que esconde un pasado misterioso e incómodo de recordar…

Por cierto, Murakami anda estos dias por España. Según esta noticia ayer estaba en Santiago de Compostela para recoger un premio por Kafka en la orilla.

domingo, 8 de marzo de 2009

Conexiones vía satélite: David Lynch

Leland Palmer en Twin Peaks

El encanecimiento súbito es posible.
Se asocia con una situación emotiva impresionante.


Insonrible, como usted bien dijo, Sputnik, mi amor tiene momentos dignos de una película de David Lynch…